Raflaava otsikko. Suomen kieli on raflaava kieli ylipäätään. Kun mies sanoo, että nain sinut, se tarkoittaa avioliittoa. Kun mies sanoo, että nain sinua - niin, se tarkoittaa jotain muuta.

Tämä oli lyhyt johdanto eiliseen tapahtumaan. Menimme rakkaani kanssa avioon. Hänen sukunimensä pian koristaa postilaatikkoani; tosin tässä vaiheessa vain uusi nimi muutti perheeseemme. Asumme toistaiseksi kahdessa osoitteessa, kahdessa kaupungissa, enimmäkseen minä täällä ja hän siellä. Kahden kodin perhe.

Yhteen laskettuna meillä on kuusi lasta ja 11 lastenlasta. Hän sai kaksi anoppia: äitini ja isäni vaimon. Minä en yhtään. Appiukonkin hän sai, minä en sitäkään.

Hääyön vietimme kartanohotellissa, tosin kylpylähuoneessa. Jäi kuuluisa kartanon päätön kummitus näkemättä. Nyt köllöttelemme kotosalla, pesemme pyykkiä ja löhöilemme, hän luke dekkaria ja minä bloggaan. Näin se arki alkaa.

Upea fiilis.